fembot2 (fembot2) wrote,
fembot2
fembot2

234. УЭЙН ВАН, ПОЛ ОСТЕР, «ДЫМ», 1995

08.12.2004, понедельник, 21:02

 

Я собираюсь сказать об этом фильме всего несколько слов и сделаю это ближе к концу. А вообще я хочу поведать о том, как однажды, в студенческие годы, я и Эдик Рогожкин прочли роман Пола Остера «Стеклянный город» и как этот роман нас порадовал.

 

Весна 2001 года; все вокруг говорят о постмодернизме. И вот Эдик приносит в РГПУ свежий номер «Иностранки» с романом неизвестного нам писателя Пола Остера. Дает мне его почитать, и я проглатываю роман буквально за ночь. Тогда мы увлекались такими писателями как Борхес и Павич, а тут попался Пол Остер. Он так лихо закрутил сюжет, что я даже усомнился: а американец ли он. При всем моем уважении к американской литературе, такого я от американского писателя не ждал.

 

Там Пол Остер развивал такую идею: когда-то существовал единый праязык. На нем говорили самые первые люди. И сейчас этого языка никто, естественно, не знает. Но его можно восстановить изуверским способом: надо изолировать группу младенцев — к примеру, поместить их на необитаемый остров. И вот младенцы будут расти и размножаться, а тот язык, на котором они рано или поздно заговорят, и будет праязыком.

 

Был в романе и изувер — ученый по имени Шервуд Блэк. Он еще толкал какие-то интерпретации «Алисы в Зазеркалье», объясняя смысл разговора Алисы с Шалтаем-Болтаем. Я сейчас уж не помню, что он про Шалтая-Болтая говорил, но там, в романе, автор подчеркивал, что Шервуд Блэк это и есть Шалтай-Болтай, тем паче что инициалы сходятся — Ш.Б.

 

И вот едем мы с Эдиком в метро и обсуждаем все эти занятные вещи. И тут Эдик и говорит: «А ведь Шалтай-Болтай на английском это Humpty Dumpty. Следовательно, его инициалы H.D. и с инициалами Шервуда Блэка они не совпадают». Тогда мы призадумались. Но Эдик вопрос решил быстро. «Вероятно, — сказал он, — героя на самом деле звали Howard Dark, а переводчик переделал его в Шервуда Блэка». На том мы и порешили, однако проверить сие предположение так и не удосужились — лень было искать английский текст. Интернет в те времена был еще очень беспомощен.

 

Вот такая непритязательная история. Ну а теперь о фильме. Во-первых, здесь играет Харви Кейтель. Во-вторых, у фильма есть продолжение; называется «С унынием в лице», и там появляется Лу Рид. В-третьих, в центре внимания авторов уютная табачная лавка в Бруклине. В-четвертых, это не боевик, не комедия и не мелодрама, а совершенно самобытный и ни на что не похожий отличный фильм. В-пятых, речь здесь идет о взаимовыручке, чувстве локтя и о том, что к людям надо относиться с добротой и пониманием. В общем, куда ни кинь — всюду одни плюсы.


дым
Tags: кинодневник
Subscribe

  • ИЗ СТАРЕНЬКОГО

    ПАПИК СНИМАЕТ ДЕВУШКУ Нинель шла по Невскому проспекту и думала о том, что ужасно хочет новую помаду, но тогда не хватит на абонемент в…

  • РИТУАЛЬНЫЕ ТРУСИКИ

    РИТУАЛЬНЫЕ ТРУСИКИ Однажды Устин Разгуляев зашел по-соседски к Яне Корн – ну просто, пирога яблочного поесть, он же шарлотка. Она ему: - Чай? Кофе?…

  • ВОЛК И КРАСНАЯ ШАПОЧКА

    ВОЛК И КРАСНАЯ ШАПОЧКА ВОЛК. Стой-стой, ишь ты! Прямо вприпрыжку несешься! Здороваться надо со старшими. ШАПОЧКА. Здрась-сь-те. ВОЛК.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments